2/19/2015

讀《哈里發的神殿:卡薩布蘭加的365天》

  這本《哈里發的神殿:卡薩布蘭加的365天》(Tahir Shah著,上海譯文出版,2014年)買了好些時日了,總有些懶得翻開,這陣子整個探索方向忽地往摩洛哥轉,翻開這本書,瞬間走入書中世界,津津有味地迅速讀完.
  這本書譯筆頗佳,可我不甚喜歡這中文書名,英文原書名The Caliph’s house : a year in CasablancaCaliph意指先知穆罕默德後繼者,在這本書中,The Caliph’s house指的是作者在摩洛哥第一大城卡薩布蘭加購買的大宅院,與「神殿」實無關連,且在伊斯蘭中,Caliph與一般容易與「神殿」產生聯想的「祭司」等職,有極大差異,故本書中文書名翻譯成《哈里發的神殿》實在不妥.
  此書作者Tahir Shah出身阿富汗,可他整個求學工作皆在英國,童年時,因其祖父思念無法回歸的故土阿富汗,曾帶他來摩洛哥山區度假,結下緣分.成年後,Tahir Shah之為成功媒體工作者與作家,厭倦英國生活,乃舉家遷至摩洛哥,在卡薩布蘭加購買古老大宅院,在整修過程中,與摩洛哥人互動,是而成就此書.
  首先必須說的是,這是一本劇情精彩緊湊,好看的書!懸疑伏筆極多,讓人一翻開來,便不忍闔上書扉.因著曾在摩洛哥生活過,關於作者一些在當地的描述,頗能理解其意,想像情境.書中提到摩洛哥人對精靈的恐懼與迷信影響生活層層面面,末了有段驅魔師的描述,依據其樂器判斷,我懷疑是此時正讓我感興趣的gnaoua,但無法確認.此外,在整個裝修大宅院過程,文字穿插對摩洛哥傳統工藝的描述,讓我頗有收穫.
  可,作者個人觀點困擾到我了!他雖為阿富汗裔移民,但思維與價值觀早已是個英國人,不諳摩洛哥話,以相當西方的觀點在理解摩洛哥民俗風情,在他筆下,多數摩洛哥人皆是愚昧、無知、落後、貪婪腐敗、讓人難以理解的騙徒,且極度迷信精靈存在,古老愚蠢.作者雖說自己是在英國賺錢不多的作家,可他一到摩洛哥,便買下古老巨大宅院(房間廿幾間,有庭院、游泳池、網球場與書房等),手下為他工作的僱員無數,就連他那受不了摩洛哥緩慢辦事效率且本身應無工作的妻子,都要求他為她雇用助手,外加他裝修起這間大宅院,啥都要用好的,讓我實在懷疑他會是個阮囊羞澀之人.
  他所購下的這間大宅院位於卡薩布蘭加棚屋區,所謂棚屋區約莫就是住著社會底層貧困之人的違章建築區,他這個外地人在購下豪華大宅院之後,望著棚屋區,竟希望摩洛哥政府可以把棚屋區都拆掉,還他一個清淨安全的居住環境.這個心態讓我訝異且無法忍受!拜託!他才是外來者,好嘛!棚屋區裡的窮人在這兒安身立命都不知多久了,他憑啥希望人家走!且,這種心態跟那些買不起台北市區房子,然後跑去萬華購屋,然後希望龍山寺的遊民全都走光光,好讓萬華房價可以上漲的台北人,有啥兩樣?我超討厭作者這種心態的啊!
  此外,作者對摩洛哥人真的沒兩句好話.一方面我可以理解他在摩洛哥做事所遭受的困擾:遲到毀約詐欺與謊言等,但另一方面,我同時認為作者觀點偏頗,因著他畢竟是個對摩洛哥民情不熟悉的外人(即便他是阿富汗裔移民),不時以殖民者的帝國之眼在詮釋周遭事物,對人缺乏理解與同情,對事缺乏更深刻體會與認知.
  讀到他明知北非古老樹木全都被砍光了,依然想辦法到黑市購買大批雪松來裝飾他的圖書館,說真的,我為土地與森林心痛了!這是一本寫得還蠻好看,故事精采的書,但,我蠻討厭像作者這種跑去北非國家享受伊斯蘭風情與傳統工藝等資源,然後以受害者之姿,販售對該國文化頗負面卻同時充滿異國情調形象以牟己利的「外來者」.
  是真的還蠻討厭這種人的說!
  即便他很會說故事,我都討厭他!
  
  


  書中場景,也就是作者在卡薩布蘭加購買的大宅院,要說他有多窮?天哪,我實在是不相信!重點是,他在書中,又是買四輪傳動車,又是雇了一大堆員工,還大手筆整修宅院,還從英國運了一大堆東西進來摩洛哥,這樣還敢說自己是賺錢不多的作家?天哪,砍死我吧!
  
  


  作者跟他的幸福家庭在卡薩布蘭加,因為我個人算還蠻討厭他在這本書中的觀點,就覺得這張照片讓我看了就討厭!
  
  
  
  

  

沒有留言: