11/20/2014

讀《喀布爾之燕》

  前些日子讀完《攻擊》,雖覺作者很會說故事,但總有些地方不甚合理,不太能說服我,可作者Yasmina Khadra對世界衝突的關切,試圖以文學呈現西方媒體呈現之外且真實發生在阿拉伯世界的衝突,這份為那些因戰亂貧困與壓迫而噤聲甚至消音的弱勢者發聲的努力讓我頗為欽佩,便買了與《攻擊》同為「大誤解三部曲」的《喀布爾之燕》(原書名:Les hirondelles de Kaboul,木馬文化,2012年)回來閱讀.
  這本說的是九一一之後,美國出兵阿富汗之前,塔里班政權統治下,在首都喀布爾生活的兩對夫婦.作者依然擅長說故事,《喀布爾之燕》較《攻擊》更能引領我明白在恐怖統治之下,一個良善的人如何在高壓殘暴社會氛圍下,讓狂亂暴力野蠻與恐懼主宰了自己.
  書裡主角注定走上悲慘結局,在那樣的社會環境,即便災難尚未發生,都已嗅著危機四伏的氣息,這世界沒有和平,只有大難臨頭前的沉默不語.換成讀者處在那樣的場景中,誰都無法預料自己會如何回應,又是否能不做出傷人傷己的行為.
  書中四個主要角色各有自己的樣子及性格,讓人關注的,更是書裡的兩種截然不同的阿富汗女性意象,或者該說是阿富汗女性群體意象:「她們像一群孱弱的燕子,無論藍或黃,總是褪了顏色;她們靠近男人時,總是發出悽愴的叫聲.」
  美麗高雅的女囚因失手誤殺自己的丈夫被判公開處死,獄卒想私下放她走,女囚卻回他:「我們每個人老早就被殺死了.只是時間一久,我們都忘了.」
  《喀布爾之燕》這本書是好看的,或許也呈現了那時的阿富汗社會,但就像《攻擊》,總有些鋪排不甚能說服我,例如獄卒妻子的反應之於我,有些超乎人之常情.
  
  
  
  
  

  

沒有留言: